W Polsce nie ma najmniejszego problemu ze znalezieniem tłumaczy, którzy specjalizują się w popularnych językach, jak angielski, niemiecki, francuski, hiszpański. Schody zaczynają się dopiero wtedy, gdy stajemy przed koniecznością przetłumaczenia tekstu na język niszowy.
Im coś na rynku rzadziej występuje, tym więcej trzeba za to zapłacić. Regułę tę można również odnieść do rynku tłumaczeń. O ile za stronę rozliczeniową w przypadku tłumaczenia uwierzytelnionego (1125 znaków ze spacjami) z polskiego na angielski zapłacimy około 50 złotych, w przypadku języka mniej popularnego cena ta niemal na pewno wzrośnie. Oto kilka przykładów cen z języków niszowych wziętych z polskiego rynku.
Język perski
Jedno ze stołecznych biur tłumaczeń oferuje tłumaczenia pisemne i ustne z oraz na język perski. Strona rozliczeniowa tłumaczenia uwierzytelnionego kosztuje w nim 160 złotych plus VAT, czyli niemal 200 zł. Jeżeli potrzebujemy tłumaczenia ekspresowego, cena będzie o 50 procent wyższa. Tłumaczenie zwykłe to 150 zł plus VAT. Cena wzrasta o 20 proc., gdy potrzebujemy tekstu specjalistycznego, technicznego albo naukowego.
Język fiński
Choć fiński zalicza się do najtrudniejszych języków świata, można znaleźć w Polsce tłumaczy, którzy świadczą usługi za przystępne ceny. Pisemne tłumaczenie uwierzytelnione (1125 znaków ze spacjami) z fińskiego na polski można zamówić za 40 zł plus VAT, czyli około 50 zł, w drugą stronę za 55 zł plus VAT, czyli niecałe 70 zł. Droższe są tłumaczenia zwykłe pisemne (1600 znaków ze spacjami). Opcja fiński-polski to ok. 80 zł, polski-fiński, ponad 100 zł.
Język chiński
Choć nauka chińskiego w Polsce staje się coraz popularniejsza i liczba uczniów rośnie, tłumaczy nie ma aż tak wielu. Stąd i ceny za tłumaczenia nie są małe. Przykładowo, tłumaczenie uwierzytelnione z chińskiego na polski w biurze tłumaczeń w Warszawie to wydatek około 130 złotych za stronę (1125 zzs). W drugą stronę cena jest mniej więcej na tym samym poziomie. Aczkolwiek są biura, które oferują nieco niższe stawki. Tłumaczenia zwykłe można zamówić za niższą cenę.
Język węgierski
Język naszych bratanków Węgrów też do łatwych nie należy. I nie ma też wielu ofert tłumaczeń na rynku. Ceny na szczęście nie są tak wygórowane, jak za perski albo chiński. Zwykłe tłumaczenia pisemne z węgierskiego na polski za stronę (1600 znaków ze spacjami) kosztuje między 40 a 50, 55 złotych. Z polskiego na węgierski będzie drożej, między 45 a 55, 60 złotych. O wiele więcej kosztują tłumaczenia ustne. Jedno z biur życzy sobie 150 złotych za jedną godzinę pracy tłumacza.
Tagi: niszowe języki, tłumacze niszowych języków