Zamierzasz działać w przestrzeni zawodowej jako tłumacz? Na pewno musisz sobie postawić konkretne cele i mieć predyspozycje do samodzielnej organizacji czasu. Możliwe, że na początku swojej drogi edukacyjnej już zakładałeś, że będziesz pracować jako tłumacz na własny rachunek. Pamiętaj jednak, że taki zawód będzie wymagać:
- funduszy
- planowania
- kreatywności
Nie są to zbyt duże wymogi, ale musimy także posiadać pewne predyspozycje mentalne. Koniecznie też musimy sobie zapewnić oddzielne pomieszczenie.
Tłumaczenia to nie tylko praca
Zwróćmy również uwagę na to, że tego typu zawód będzie wymagać od nas właściwie nieustannej uwagi. Trzeba cały czas stymulować szare komórki, aby nie popadać we wtórność. Osoby, które będą nam zlecały tłumaczenia, będą zwracały uwagę na to, jaki jest nasz język. Bardzo ważne będą także programy komputerowe. Musimy, więc zainteresować się nowoczesnymi aplikacjami i kupić odpowiednio szybki komputer. Warto także interesować się literaturą i kulturą języka, w którym będziemy działali.
Jak analizować tłumaczenia?
Dodatkowo warto też prowadzić bloga, na którym będziemy analizowali naszą pracę i będziemy mogli się komunikować z innymi tłumaczami. Wtedy można zweryfikować własne metody pracy i np. coś usprawnić. Oczywiście tłumacz to powinna być osoba, która jest także do pewnego stopnia elastyczna. Nie zawsze zlecenia będą pod ręką i w każdej branży będą się zdarzały przestoje. Wtedy np. można skorzystać z pisania tekstów prasowych lub typowo marketingowych na potrzeby wyszukiwarek internetowych. Takie awaryjne wyjście może się przydać.
Tagi: praca, start, tłumacz, wskazówki