Teraz – niemiecki!

wokół tłumaczeń
  • biura
  • internet
  • języki
  • technologie
  • tłumacze
  • wokół
  • ogólnie
Home  /  tłumacze  /  Kiedy warto korzystać z tłumaczeń native speakera?

Kiedy warto korzystać z tłumaczeń native speakera?

prof. Dąb-Rozwadowski kwiecień 06, 2017 tłumacze Comments are off

Wiele biur tłumaczeń w Polsce daje klientom możliwość skorzystania z usług native speakera, czyli osoby, dla której dany język jest językiem ojczystym. I są takie sytuacje, w których warto z takiej możliwości skorzystać.

Tłumaczenie pisemne

Jeżeli potrzebujemy zamówić tłumaczenie pisemne, które potem będzie czytane i odbierane przede wszystkim przez obcokrajowców, zatrudnienie native speakera do przygotowania lub korekty tekstu może być słusznym posunięciem. Dzięki temu unikniemy jakichkolwiek nieścisłości, nie popełnimy faux-pas, wynikającego z nieznajomości kontekstu językowego albo kulturowego. Ktoś, dla kogo język obcy jest językiem ojczystym, na pewno skutecznie przeprowadzi nas przez wszystkie pułapki, w jakie może wpaść mniej zorientowany tłumacz. Dzięki jego wiedzy i umiejętnościom tekst będzie bardzo przystępny w odbiorze.

Tłumaczenie ustne

Tłumaczenie ustne jest o wiele dynamiczniejsze od pisemnego, nie ma czasu, aby posiedzieć, przygotować się etc. Trzeba być w danym miejscu, w danym czasie i tłumaczyć. Native speaker może być nieocenioną pomocą przy okazji tłumaczenia „na żywo”. Będzie w stanie zrozumieć wszelkie niuanse, idiomy, błyskawicznie zareagować na żarty, bo zapewne doskonale zna realia kraju, z którego pochodzi mówca, mowę potoczną. Ryzyko popełnienia poważnych błędów dzięki takiemu tłumaczowi znacząco się minimalizuje.

Jakie treści powinien tłumaczyć native speaker

Szczególnie zaleca się korzystanie z usług native speakerów firmom, których działalność nastawiona jest na rynki zagraniczne. Które tworzą treści w obcych językach. Chodzi, chociażby o teksty reklamowe, marketingowe, komercyjne, w których wielką rolę odgrywa zwięzłość i celność przekazu, znajomość idiomów, gier słownych, stosowanie neologizmów. Chodzi także o, na przykład wersje stron internetowych w obcych językach albo sklepy internetowe, które nastawione są również na obsługiwanie zagranicznego klienta.

Pomoc native speakera na pewno przyda się także przy przekładach literackich albo tłumaczeniach tekstów specjalistycznych, naukowych. Nieoceniona może się okazać przy tworzeniu listy dialogowej do filmu.

Tagi: native speaker
Previous Article
Next Article

About Author

prof. Dąb-Rozwadowski

Related Posts

  • Tłumaczenia niemiecki

    Biuro tłumaczeń w Warszawie — Na czym polega praca tłumacza przysięgłego na niemiecki w Warszawie?

    29 kwietnia 2022
  • Szybkie tłumaczenia rumuński – gdzie szukać fachowców?

    28 października 2021
  • Tłumaczenia medyczne dokumentów, komu zlecić?

    24 lutego 2021

Technologie

  • Google nadaje płeć swoim tłumaczeniom 23 stycznia 2019
  • Czy zawodowy tłumacz niedługo stanie się zbędny? 19 września 2018

Najnowsze wpisy

  • Dlaczego gumy do ćwiczeń mini band są tak chętnie wybierane? 7 listopada 2022
  • Tłumaczenia niemiecki
    Biuro tłumaczeń w Warszawie — Na czym polega praca tłumacza przysięgłego na niemiecki w Warszawie? 29 kwietnia 2022
  • Tłumaczenia biznesowe 23 lutego 2022
  • Szybkie tłumaczenia rumuński – gdzie szukać fachowców? 28 października 2021
  • Obozy językowe i kursy za granicą 30 września 2021
  • Kontekst – najlepsze tłumaczenia farmaceutyczne i medyczne! 25 sierpnia 2021
  • Naucz się języka tak szybko, jak to możliwe 29 czerwca 2021
  • Biuro tłumaczeń Fatix w Gdyni – na szerokich wodach 16 czerwca 2021
  • Tak działają najlepsze biura tłumaczeń 3 marca 2021
  • Tłumaczenia medyczne dokumentów, komu zlecić? 24 lutego 2021
  • Na czym polega tłumaczenie dokumentów samochodowych?
    Na czym polega tłumaczenie dokumentów samochodowych? 11 lutego 2021
  • Tłumacz turecko polski. Czym charakteryzują się tłumaczenia ustne? 11 października 2020
  • Jak zacząć pracę tłumacza? 28 maja 2020
  • Jak uczyć się języków obcych w dojrzałym wieku? Cztery najważniejsze zalety szkoły językowej dla seniorów 6 listopada 2019
  • Ochrona danych osobowych w szkole – kompendium wiedzy 30 września 2019

Tagi

Andrzej Poniedzielski biuro tłumaczeń biznes czy warto być tłumaczem dobry tłumacz - jak poznać filmy z lektorem filmy z napisami freelancer czy biuro Google translate Google tłumacz homonimy ile kosztuje tłumaczenie ile zarabia tłumacz język język chiński język francuski język polski kurs kursy językowe Kórnik lektor najłatwiejsze języki obce native speaker native speaker czy tłumacz nauka niszowe języki polszczyzna praca Profesor Bralczyk przekład przyszłość Stanisław Barańczak synonimy szkoła technologia tłumacz tłumaczenia pisemne tłumaczenia ustne tłumacze niszowych języków tłumacz języka chińskiego tłumacz przysięgły wakacje wakacje we Francji łacina łacina dziś

Archiwa

  • listopad 2022
  • kwiecień 2022
  • luty 2022
  • październik 2021
  • wrzesień 2021
  • sierpień 2021
  • czerwiec 2021
  • marzec 2021
  • luty 2021
  • październik 2020
  • maj 2020
  • listopad 2019
  • wrzesień 2019
  • sierpień 2019
  • lipiec 2019
  • kwiecień 2019
  • styczeń 2019
  • wrzesień 2018
  • listopad 2017
  • sierpień 2017
  • czerwiec 2017
  • maj 2017
  • kwiecień 2017
  • marzec 2017
Theme by ThemesPie | Proudly Powered by WordPress