Teraz – niemiecki!

wokół tłumaczeń
  • biura
  • internet
  • języki
  • technologie
  • tłumacze
  • wokół
  • ogólnie

Author Description

prof. Dąb-Rozwadowski

Tłumacz freelancer czy biuro tłumaczeń: co wybrać?

prof. Dąb-Rozwadowski Kwiecień 11, 2017 biura, tłumacze Leave a Comment

Szukając osoby do przetłumaczenia tekstu, mamy do wyboru kilka opcji. Można na przykład poszukać tłumacza freelancera albo zdecydować się na usługi biura tłumaczeń. Kiedy freelancer Jeżeli nie musimy tłumaczyć oficjalnych dokumentów, które potem musimy przedkładać w sądzie albo przed jakąś

kontynuuj czytanie Tłumacz freelancer czy biuro tłumaczeń: co wybrać?

Kiedy warto korzystać z tłumaczeń native speakera?

prof. Dąb-Rozwadowski Kwiecień 06, 2017 tłumacze Leave a Comment

Wiele biur tłumaczeń w Polsce daje klientom możliwość skorzystania z usług native speakera, czyli osoby, dla której dany język jest językiem ojczystym. I są takie sytuacje, w których warto z takiej możliwości skorzystać. Tłumaczenie pisemne Jeżeli potrzebujemy zamówić tłumaczenie pisemne,

kontynuuj czytanie Kiedy warto korzystać z tłumaczeń native speakera?

Zawód z dobrą perspektywą: tłumacz języka chińskiego

prof. Dąb-Rozwadowski Marzec 30, 2017 tłumacze Leave a Comment

Od kilku lat specjaliści od gospodarki, w szczególności od rynku pracy, podkreślają często, że im więcej ktoś zna niszowych, obcych języków, tym lepsze ma perspektywy zawodowe. Jako ten język, który daje perspektywy najlepsze, wymienia się język chiński. Coraz więcej ofert

kontynuuj czytanie Zawód z dobrą perspektywą: tłumacz języka chińskiego
← Previous 1 … 6 7

Technologie

  • Google nadaje płeć swoim tłumaczeniom 23 stycznia 2019
  • Czy zawodowy tłumacz niedługo stanie się zbędny? 19 września 2018

Najnowsze wpisy

  • Tłumacz turecko polski. Czym charakteryzują się tłumaczenia ustne? 11 października 2020
  • Jak zacząć pracę tłumacza? 28 maja 2020
  • Jak uczyć się języków obcych w dojrzałym wieku? Cztery najważniejsze zalety szkoły językowej dla seniorów 6 listopada 2019
  • Ochrona danych osobowych w szkole – kompendium wiedzy 30 września 2019
  • Jak skutecznie uczyć się angielskiego? Sprawdzone sposoby 20 sierpnia 2019
  • Indywidualne kursy języka angielskiego w Poznaniu to kursy szyte na miarę! 31 lipca 2019
  • Znaczenie języka tureckiego w dzisiejszym świecie 12 lipca 2019
  • Certyfikat IELTS – inwestycja w przyszłość 24 kwietnia 2019
  • Google nadaje płeć swoim tłumaczeniom 23 stycznia 2019
  • Czy zawodowy tłumacz niedługo stanie się zbędny? 19 września 2018
  • Szybki kurs języka angielskiego 13 listopada 2017
  • Ten zawiły język polski 4 sierpnia 2017
  • Szlifowanie języka w wakacje – coś dla młodzieży 20 czerwca 2017
  • Tłumaczenie pieśni, poezji, prozy… 18 maja 2017
  • Polszczyzna, czyli najtrudniejszy język świata 16 maja 2017

Tagi

algorytm Andrzej Poniedzielski biuro tłumaczeń czy warto być tłumaczem dobry tłumacz - jak poznać filmy z lektorem filmy z napisami freelancer czy biuro Google translate Google tłumacz homonimy ile kosztuje tłumaczenie ile zarabia tłumacz język język chiński język francuski język polski kurs kursy językowe Kórnik lektor najłatwiejsze języki obce native speaker native speaker czy tłumacz niszowe języki polszczyzna praca Profesor Bralczyk przekład przyszłość płeć Stanisław Barańczak synonimy szkoła technologia tłumacz tłumaczenia pisemne tłumaczenia ustne tłumacze niszowych języków tłumacz języka chińskiego tłumacz przysięgły wakacje wakacje we Francji łacina łacina dziś

Archiwa

  • Październik 2020
  • Maj 2020
  • Listopad 2019
  • Wrzesień 2019
  • Sierpień 2019
  • Lipiec 2019
  • Kwiecień 2019
  • Styczeń 2019
  • Wrzesień 2018
  • Listopad 2017
  • Sierpień 2017
  • Czerwiec 2017
  • Maj 2017
  • Kwiecień 2017
  • Marzec 2017
Theme by ThemesPie | Proudly Powered by WordPress