Teraz – niemiecki!

wokół tłumaczeń
  • biura
  • internet
  • języki
  • technologie
  • tłumacze
  • wokół
  • ogólnie

Author Description

prof. Dąb-Rozwadowski

Indywidualne kursy języka angielskiego w Poznaniu to kursy szyte na miarę!

prof. Dąb-Rozwadowski Lipiec 31, 2019 języki Leave a Comment

Nie wiesz, która z dostępnych na rynku metod nauki języka angielskiego jest dla Ciebie stworzona? Czy są to wyjazdy językowe, czy też oglądanie filmów w najczęściej stosowanym języku na świecie? By wybrać odpowiednią metodę, warto na początku określić jaki jest

kontynuuj czytanie Indywidualne kursy języka angielskiego w Poznaniu to kursy szyte na miarę!

Znaczenie języka tureckiego w dzisiejszym świecie

prof. Dąb-Rozwadowski Lipiec 12, 2019 języki Leave a Comment

Znaczenie Turcji na arenie międzynarodowej stale rośnie. Jest to kraj, który większości osób kojarzy się z turystyką, jednak jest to również region wielu inwestycji i ważny gracz na scenie politycznej. Z tego względu, na rynku pracy rośnie zapotrzebowanie na osoby

kontynuuj czytanie Znaczenie języka tureckiego w dzisiejszym świecie

Certyfikat IELTS – inwestycja w przyszłość

prof. Dąb-Rozwadowski Kwiecień 24, 2019 ogólnie Leave a Comment

Kurs IELTS daje możliwość realizacji swoich planów edukacyjnych i zawodowych. To otwarcie się na wiele zagranicznych uczelni i miejsc pracy. Człowiek współczesny to taki, który nie zna ograniczeń. Nie pozostaje biernie w środowisku, w którym wzrastał. Ma poczucie braku granic

kontynuuj czytanie Certyfikat IELTS – inwestycja w przyszłość

Google nadaje płeć swoim tłumaczeniom

prof. Dąb-Rozwadowski Styczeń 23, 2019 internet, technologie, wokół Leave a Comment

Ci, którzy korzystają z usług tłumacza internetowego Google, wiedzą, że nie do końca pozwala on na dokładne, odpowiednie tłumaczenie dłuższych tekstów czy niektórych specyficznych elementów języka. Narzędzie jest jednak stale udoskonalane i wciąż „uczy się” nowych sytuacji językowych. Podobnie jest

kontynuuj czytanie Google nadaje płeć swoim tłumaczeniom

Czy zawodowy tłumacz niedługo stanie się zbędny?

prof. Dąb-Rozwadowski Wrzesień 19, 2018 technologie, tłumacze Leave a Comment

Już dziś wiele osób chcąc przetłumaczyć tekst, posiłkuje się różnego rodzaju urządzeniami, dzięki którym coraz łatwiej zrozumieć treść bez znajomości języka obcego. Oczywiście w dziedzinie tej jest jeszcze bardzo dużo do zrobienia, ale postęp wciąż trwa. W związku z tym

kontynuuj czytanie Czy zawodowy tłumacz niedługo stanie się zbędny?
← Previous 1 2 3 … 7 Next →

Technologie

  • Google nadaje płeć swoim tłumaczeniom 23 stycznia 2019
  • Czy zawodowy tłumacz niedługo stanie się zbędny? 19 września 2018

Najnowsze wpisy

  • Tłumacz turecko polski. Czym charakteryzują się tłumaczenia ustne? 11 października 2020
  • Jak zacząć pracę tłumacza? 28 maja 2020
  • Jak uczyć się języków obcych w dojrzałym wieku? Cztery najważniejsze zalety szkoły językowej dla seniorów 6 listopada 2019
  • Ochrona danych osobowych w szkole – kompendium wiedzy 30 września 2019
  • Jak skutecznie uczyć się angielskiego? Sprawdzone sposoby 20 sierpnia 2019
  • Indywidualne kursy języka angielskiego w Poznaniu to kursy szyte na miarę! 31 lipca 2019
  • Znaczenie języka tureckiego w dzisiejszym świecie 12 lipca 2019
  • Certyfikat IELTS – inwestycja w przyszłość 24 kwietnia 2019
  • Google nadaje płeć swoim tłumaczeniom 23 stycznia 2019
  • Czy zawodowy tłumacz niedługo stanie się zbędny? 19 września 2018
  • Szybki kurs języka angielskiego 13 listopada 2017
  • Ten zawiły język polski 4 sierpnia 2017
  • Szlifowanie języka w wakacje – coś dla młodzieży 20 czerwca 2017
  • Tłumaczenie pieśni, poezji, prozy… 18 maja 2017
  • Polszczyzna, czyli najtrudniejszy język świata 16 maja 2017

Tagi

algorytm Andrzej Poniedzielski biuro tłumaczeń czy warto być tłumaczem dobry tłumacz - jak poznać filmy z lektorem filmy z napisami freelancer czy biuro Google translate Google tłumacz homonimy ile kosztuje tłumaczenie ile zarabia tłumacz język język chiński język francuski język polski kurs kursy językowe Kórnik lektor najłatwiejsze języki obce native speaker native speaker czy tłumacz niszowe języki polszczyzna praca Profesor Bralczyk przekład przyszłość płeć Stanisław Barańczak synonimy szkoła technologia tłumacz tłumaczenia pisemne tłumaczenia ustne tłumacze niszowych języków tłumacz języka chińskiego tłumacz przysięgły wakacje wakacje we Francji łacina łacina dziś

Archiwa

  • Październik 2020
  • Maj 2020
  • Listopad 2019
  • Wrzesień 2019
  • Sierpień 2019
  • Lipiec 2019
  • Kwiecień 2019
  • Styczeń 2019
  • Wrzesień 2018
  • Listopad 2017
  • Sierpień 2017
  • Czerwiec 2017
  • Maj 2017
  • Kwiecień 2017
  • Marzec 2017
Theme by ThemesPie | Proudly Powered by WordPress